Realistický umělec

Jaime Sabines

Pin
Send
Share
Send
Send



Ron Hicks * - Studium dvojice Nezemírám z lásky: umírám na tebe, na svou lásku umírající na lásku k tobě, na mou hroznou potřebu mé kůže z tebe, na mou duši a na tvé ústa. Já jsem bez tebe z mizerného mizerného, ​​že jsem bez tebe. Umírám na tebe a na nás, na bothof nás, na takto roztrhané kousky, roztrhané, my dva umíráme, umíráme na to. Umíráme v mém pokoji, kde jsem sám, na mé posteli, kde chybíš, v ulicích, kde se moje ruka drží bez doprovodu, ve filmech a v parcích, na tramvajích, v místech, kde si opírá hlavu o rameno a moje ruka drží tvou, a všichni, které znám, jako já. My umíráme v místech, které jsou zapůjčeny airso, že můžete být pryč ode mě, a jdete do bezvzduchových enkláv, kde vás zakrývám svou kůží a poznáváme se navzájem v sobě samých, nezvěstných, radostně nasycených, bez konce. my víme, ignorujeme, my umíráme úplně, nyní, rozdmýcháme od ostatních, denně, vnořených do několika soch, v gestech, která nevidíme, v našich rukou, které nás potřebují. Umíráme, lásko, umírám v Nebudeš ani polibovat ani polibovat ve tvých sladkých a živých stehnech a ve tvém nekonečném těle, umírám na masky a na tmavé a nepřetržité trojúhelníky. Umírám na tvé tělo i na mou smrt, na smrt, láska, já, my, umíráme. V lásce je jáma ve všech hodinách, neochvějná, v vzlykách a křičet mě, chci říci, říkám vám, těm, kteří se rodí, kteří přicházejí z toho, od vás, od těch, kteří se dostávají umíráme, milujeme, a hodinu po hodině neděláme nic víc než zemřeme, psáme a mluvíme s každým a umíráme spolu.
Více informací o mému, muoio di te.Muoio di te, amore, d'amor di te, d'urgenza mia della mia pelle di te, della mia anima, di e della mia boccae dell'insopportabile che sono senza te.Muoio di te e di me, mioio d'ambedue, di noialtri, di questo, straziato, diviso, mi muioio, ti muioio, lo moriamo.Moriamo nella mia stanza dove sono solo, nel mio letto dove manchi, nella strada dove z mio braccio va vuoto, v kině ne ne parchi, i když jsem si vzal holku na molu spallaabitua la tua testae la mia mano la tuae tutto so di te přijít mi stesso.Moriamo nel luogo che ho prestato all'ariaperchè tu stessi fuori di me, e nel posto dove finisce l'ariaquando ti butto la mia pelle addossoe ci conosciamo in noialtri, oddělené mondo, felice, penetrata, e certamente, interminabileMoriamo, lo sappiamo, lo ignorano, ci moriamotra noi due, ora, separati, l'un dall'altro, giornalmente, cadendo in molteplici socha, v gesti che non vediamonelle nostre mani che ci cercanoMoriamo, amore, muoio nel tuo ventreche non mordo ne bacio, nei tuoi muscoli dolcissimi e-mailem, nella tua carne sensa fine, muoio di maschere, di triangoli oscuri e incessanti. , Mólo, mexiko, mexiko, mexiko, muoio, muoramo.Nel pozzo d'imore, amore, muoio, muoriamo.Nel pozzo d'amore a tutte le ore, inconsolabile, grida, dentro di me, voglio dire, to chiamo, ti chiamano quelli che nascono, quelli che vengonodietro, di te, quelli che arrivano a te.Moriamo, amore, e non facciamo nullase bez mori, ora dopo, e scriverci, e parlarci e morire.

Podívejte se na video: JAIME SABINES lee sus POEMAS en el Palacio de Bellas Artes EVENTO COMPLETO (Září 2020).

Загрузка...

Pin
Send
Share
Send
Send